Tag Archives: de la nacioj al la retoj

De la nacioj al la retoj – Pri kio temas tiu ĉi libro?

Jen nova esperantigita ĉapitro de la libro “De las naciones a las redes” verkita de David de Ugarte, Pere Quintana, Enrique Gómez y Arnau Fuentes. Ĉi-okaze mi prezentas al vi la ĉapitron Pri kio temas tiu ĉi libro?

Pri kio temas tiu ĉi libro?

Milcentoj da homoj ( Estas kiu kalkulas eĉ milionon) vivas hodiaŭ kiel propravolaj novnomaduloj, vojaĝante de lando al lando kaj rezignante stabilan loĝejon, interkonektitaj per malsamaj virtualaj retoj per kiuj ili vivtenas sin kaj sekurigas sian ekonomian kaj personan sendependecon.

Legi plu

De la nacioj al la retoj – Antaŭparolo

Kiel promesite jen nova esperantigita ĉapitro de la libro “De las naciones a las redes” verkita de David de Ugarte, Pere Quintana, Enrique Gómez y Arnau Fuentes. Ĉi-okaze verdire ne temas pri ĉapitro sed pri la Antaŭparolo kiun verkis Josu Jon Imaz.

Mi volas profiti la okazon por klarigi ke mi volas peti helpon nur por revizii la tradukon kaj koncerne la enhavon mi nur invitas vin al debato.

Antaŭparolo


La teknologiaj ŝanĝoj signis la civilizaciojn kaj la sociajn kaj politikajn strukturojn. La konceptoj nacio kaj suvereneco ŝajne ekzistis ĉiam. Tamen, ili naskiĝas en difinita kunteksto signita de du teknologiaj progresoj kiuj okazis inter la jarcentoj XVI kaj XVIII: la presarto kaj la vapormaŝino.

Legi plu

De la nacioj al la retoj – Zamenhof: De la Cionismo al Esperanto

Ĉi-sube mi publikigas la nedefinitivan tradukon al Esperanto de la ĉapitro “Zamenhof: del sionismo al esperanto” de la libro “De las naciones a las redes” verkita de David de Ugarte, Pere Quintana, Enrique Gómez y Arnau Fuentes. mi publikigas ĝin unue kompreneble por kundividi kun vi ĉiuj tre interesan libron, sed ĉefcele por peti vian helpon por revizii la tradukon. viajn korektojn, komentojn, konsilojn, opiniojn, kaj aliajn sendu kiel komentojn al tiu ĉi blogaĵo aŭ al maoc84 ĉe gmail.com.

mia helpopeto ne limiĝas je la traduko sed ĝi etendiĝas ankaŭ al la enhavo.

la originala kaj angla versio de la libro estas elŝuteblaj en:

http://www.deugarte.com/de-las-naciones-a-las-redes

mi daŭrigos la tradukadon de la libro kaj mi publikigos ĉapitron post ĉapitro, mi antaŭdankas la helpantojn.

Amike,

Manuel Ortega.

Legi plu

De la nacioj al la retoj

Jen mi prezentas kelkajn eltiraĵojn kiujn mi tradukis de la libro verkita de David de Ugarte, Pere Quintana, Enrique Gómez y Arnau Fuentes. La verkintoj liveris la libron kiel Publikan havaĵon.

La ĉefa tezo de tiu ĉi libro estas ke la paso de socio de malcentralizitaj ekonomio kaj komunidado – la mondo de la nacioj – al mondo de distribuitaj retoj – ido de la interreto kaj la tutmondiĝo, ĉiufoje pli malfaciligas al homoj difini sian identecon en naciaj terminoj. Tial aperas novaj identecoj kaj valoroj kiuj longperspektive fine superos kaj subsumos la nacian kaj ŝtatisman rigardon de la mondo.

La revo de zamenhof rezultis premonicia, fruktodona kaj paradoksa. ĝi ne naskiĝas el naiva kosmopolita impeto, kiel ofte oni pensas, sed el la fruktodona debato de la centroeŭropa cionismo en la jarcentoŝanĝo. Ĝi forlasis la revon krei teritorian komunumon por fariĝi ilo de universala frateco kaj fine formi la unuan transnacian komunumon de libera aldoniĝo

la libro(en la hispana kaj en la angla, ĉu indus esperantlingva versio?) estas elŝutebla en:

http://www.deugarte.com/de-las-naciones-a-las-redes